English Translation, Synonyms, Definitions and Usage Examples of Spanish Word ‘estertores subcrepitantes’. English Translation, Synonyms, Definitions and Usage Examples of Spanish Word ‘estertores crepitantes’. Spanish term or phrase: subcrepitantes basales. English translation: bibasilar subcrepitant rales. Entered by: Parrot.

Author: Tetilar JoJogor
Country: Cambodia
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 26 December 2016
Pages: 24
PDF File Size: 4.98 Mb
ePub File Size: 2.44 Mb
ISBN: 813-9-13741-976-1
Downloads: 33495
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: JoJotaur

This data indicates that, although the ILSA-approved nomenclature was disseminated 20 years ago, it wubcrepitantes not yet been incorporated into Brazilian medical practice.

Pulmonologists used inappropriate terms to describe pulmonary auscultation as frequently as did non-pulmonologists. The search for data was focused on the “Methods” and “Results” sections of the articles selected. In this step, the total number of articles, as well as the number of original articles and case reports, was recorded.

subcrepitantes basales | Spanish to English |

Fine crackles occur at the end of the inspiration, are acute high frequencyare of short duration, and do not change during cough, although they do provoke a change in posture.

Post Your ideas for ProZ. Crepitant rales are often heard when patients have pulmonary edema, pneumonia, and tuberculosis. The Brazilian Journal of Medicine was selected based on the fact the Federal University of Rio Grande Foundation Library hold a nearly complete collection of the issues of this journal. Mejor te copio una paginita donde explica lo que son: The a -error was pre-established at 0.

estertores crepitantes – English Translation – Word Magic Spanish-English Dictionary

You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Here is a site from Mexico confirming that CsPs means “campos pulmonares”, using similar terminology from your context phrase: Grading comment Thanks for the exhaustive explanation, Leila! You have native languages that can be verified You subcrepitanted request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.


Table 1 shows the description of continuous sounds in pulmonary auscultation. Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

Spanish term or phrase: Nor were any significant differences observed between pulmonologists and physicians engaged in other specialties Automatic update in A descriptive study was carried out based on data extracted from some Brazilian medical journals between January of and December of The results of the present study show the high prevalence of inappropriate terms used to describe adventitious sounds, especially those related to intermittent sounds.

Fine crackles are generally associated with the presence of liquids or exudates in the alveoli, as seen in pneumonia, bronchiolitis, and left ventricular insufficiency. There was no significant difference between the period and the period in the inappropriateness of the terms used to describe adventitious sounds However, the potential bias resulting from our selection could be considered insignificant, since a considerable number of articles published in this journal are related to clinical practice.

The following factors are suggested as being responsible for this noncompliance: According to the ILSA nomenclature, 6 intermittent sounds are classified as fine and coarse rales.

Original articles and case reports about respiratory diseases were selected, and auscultation terminology was extracted from these articles. Review native language verification applications submitted by your peers.

Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. The history and physical examination. Our findings show subcrepitante the prevalence of inappropriateness in the description of adventitious sounds in the period after the dissemination of the new nomenclature was similar to that found for the period prior to their dissemination.


Previous studies have obtained similar results. In addition, there were no significant differences among the various regions of the country or between the periods prior to and eatertores the dissemination of international nomenclature.

subcrepitantes basales

Grading comment Thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer. A recent study demonstrated that these terminological modifications have not been incorporated into practice by medical residents and interns at a university hospital. How to cite this article. Although the ILSA proposed only 2 terms to describe intermittent sounds, 6 estertotes different terms were used.

Of those articles, respiratory disease-related articles accounted for estertorse The selection of one journal from each of three medical fields was defined a priori as representative of Brazilian medical publications: Although the ILSA proposed only 2 terms to describe continuous sounds wheezing and rhonchi6 different terms were used.

The terms used to describe adventitious sounds in pulmonary auscultation were classified as appropriate or inappropriate according to the terms established by the International Lung Sounds Association ILSA 6: A higher percentage of inappropriateness was observed for the terms used to describe intermittent sounds than for those used to describe continuous sounds In this step, differences estertorrs opinion were also solved by reaching a consensus between the two examiners.

The regions were equivalent in terms of the percentage of inappropriate pulmonary auscultation terms used. Disorders of the respiratory tract in children. In addition, the use of inappropriate terms occurred in all regions of the country.